I was an Angel, living in the Garden of Evil
Название: this time
Автор: madasaboxofcats
Переводчик: Elika Z
Рейтинг: Т
Жанр: джен
Персонажи: Регина Миллз, Эмма Свон, Генри Миллз
Сюжет: В этот раз ее сердце разбилось в закусочной, а не в конюшнях, в квартире, а не в замке. Чашка падает на пол, осколки стекла словно сено у нее под ногами, но ей все равно. Он не умер, не в этот раз, но возможно умерла она, потому что он смотрит прямо сквозь нее, и она не может вздохнуть [post-3х16]
Ссылка на оригинальное произведение: здесь
От переводчика: В своей манере автор описывает состояние Регины после сцены в кафе и в квартире Прекрасных. Есть определенная прелесть в авторском стиле, позволяющем переживать вместе с персонажем.

читать дальше

@темы: ff, Аднажды, my ff

Комментарии
17.04.2014 в 20:38

Если ты в меньшинстве - и даже в единственном числе, - это не значит, что ты безумен. (c) Джордж Оруэлл
Хочется сказать вам спасибо за то, что вы делаете. Это здорово, что вы не жалеете своего времени на то, чтобы у других была возможность прочесть что-то действительно стоящее.
17.04.2014 в 21:23

I was an Angel, living in the Garden of Evil
Maorika, это самая изысканая похвала, которую я когда-либо получала )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail